Face of a woman

Face of a woman

Gaze of Silence, a 1932 painting by Klee that took abstraction even further.

I dwelled in a face of a woman

who dwells in a wave

that the tide flings off the cost

that had lost in its shells

its harbour.

I dwelled in a face of a woman

who mortifies me,

who loves to be

in my sailing blood

to the very end of madness

a deaden lighthouse


Ali Ahmad Said Esber (Arabic: علي أحمد سعيد إسبر‎; transliterated: alî ahmadi sa’îdi asbar or Ali Ahmad Sa’id; born 1 January 1930), also known by the pen name
Adonis or Adunis (Arabic: أدونيس), is a Syrian poet, essayist, and translator. He has written more than twenty books and volumes of poetry in the Arabic language as well as translated several works from French.

Imprisoned in Syria in the mid-1950s as a result of his beliefs, Adunis settled abroad and has made his career largely in Lebanon and France. A perennial contender for the Nobel Prize in Literature, he has been regularly nominated for the award since 1988 and has been described as the greatest living poet of the Arab world.





First creature, perpetual knowledge

Crystal-clear water, primeval desire

Everlasting fire

Primitive thrill

Woman, you are the tender secret

If you disappear, the earth will wither

Goodness will fade away from the universe

Source of fertility, means of all life

Woman, you defeated death

Daughter of Canaan, Babylonian melody

Star of the morning, child of the moon

Sister of the sun.

Woman, you are the mother of men

In your hands, you hold the reins of mystery

Your word is a promise,

your promise is virility

Wedding among men

Woman, there I am, signing your glory

Cluster of grapes, taste of the fig

Savour of feast and festivity

Spirit of adventure in us

Celebration of the soul,

near and far

Woman, you are the present and the forever

Despair that haunts us

You are the wise one

Mouth of life

Place of birth

In your hands, you hold will

And carry destiny

Smiling jewel, perfumes shell

Woman, you are ornament and fragrance

Inhabited place, wind and tempest

Violence among men

You are the familiar being

Woman, you are the forgotten prophecy


Abed Azrie


It is also written as Abed Azrié (Arabic: عابد عازرية), is a Syrian singer who performs Arab classical music, although he claims to belong to no particular music tradition.

In his work he sets ancient and modern Arabic texts to traditional instruments (such as the ney, kanun, darbuka, violin, flute and lute), and synthesizers.

He was born in Aleppo, and after living for a time in Beirut moved to Paris at the age of 22 where he studied Western classical music.

While there he translated classical poetry, such as the Sumerian
Epic of Gilgamesh, into French.